Topsy-turvy… Yeah. Sounds dumb. IDK maybe there’s proper term for this. What I
mean is a pair of words consisting of the same 2 kanji (with the same
readings, mostly), only in a different order, like this:日本 「にほん」 Japan
本日 「ほんじつ」 today花火 「はなび」 fireworks
火花 「ひばな」 spark一万 「いちまん」 ten thousands
万一 「まんいち」 unlikely event, one in 10.000 chance会社 「かいしゃ」 company
社会 「しゃかい」 society女子 「じょし」 girl
子女 「しじょ」 sons and daughters父親 「ちちおや」 father
親父 「おやじ」 one’s father, old man途中 「とちゅう」 on the way, midway
中途 「ちゅうと」 in the middle, half-way階段 「かいだん」 stairs
段階 「だんかい」 level, phase会議 「かいぎ」 conference, meeting
議会 「ぎかい」 congress, parliament現実 「げんじつ」 reality, true fact
実現 「じつげん」 realization, materialization海上 「かいじょう」 marine, by/at/on sea
上海 「しゃんはい」 Shanghai苦痛 「くつう」 pain, agony
痛苦「つうく」 anguish関連 「かんれん」 relation,
relevance連関 「れんかん」 relation,
linkage
形象 「けいしょう」 shape, figure
象形 「しょうけい」 hieroglyphicsI really, really love this post concept, so I thought I’d add a few entries.
日中「にっちゅう or ひなか」 sino-japanaese (only 1st reading), middle of the day
中日 「ちゅうにち」China and Japan
温室「おんしつ」 greenhouse
室温「しつおん」room temperature
内室「ないしつ」indoors
室内「しつない」one’s wife
奥山「おくやま」remote mountain, mountain recesses
山奥「やまおく」deep in the mountains, mountain recesses (these two are pretty similar, actually)
土塊「どかい」clump of soil/earth, clod
塊土「かいど」lump of earth
保安「ほあん」peace preservation, security (if read ほうあん can refer to the Houan era)
安保「あんぽ」US-Japan Security Treaty
白黒「しろくろ」monochrome, black-and-white
黒白「くろしろ」black and white, right and wrong
画面「がめん」screen, scene
面画「めんが」surface-drawing